Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
发自伦敦——中国究竟会在多大程度上支持俄罗斯一直是乌克兰战争中最重要的问题之一。2月20日美国国务卿安东尼·布林肯(Antony Blinken)警告说中国可能很快会向莫斯科提供武器(“致命支持”)。但中国随后在2月24日——俄罗斯入侵满一周年的日子——发布了一份立场文件,呼吁通过政治手段结束冲突,而且相当说明问题地并未提及与俄罗斯的“无上限伙伴关系”。
中国的目标是让自己成为一个中立的调解者。事实上北京与俄罗斯的关系仍未改变——即使这一关系在过去一年中越来越令中国外交官们感到苦恼。他们的工作是继续达成一种微妙的平衡,但随着俄罗斯总统普京在核边缘政策和出格言论上不断加码,这项任务也变得日益困难。
随着普京以最残酷的形式颂扬丛林法则,中国必须留心不要过多卷入冲突。毕竟前者显然处于劣势,而后者则极其希望修复与欧洲主要经济体的关系。普京当然很想表明自己有中国撑腰,而这也是他最近主动接见中国最高级别外交官王毅并暗示中国国家主席习近平即将来访(未经证实)的原因。这一外交进展使他能够把中国的矛盾立场展现为对入侵的实际认可。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in