At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
To have unlimited access to our content including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, PS OnPoint and PS The Big Picture, please subscribe
South Korea's latest political crisis is further evidence that the 1987 constitution has outlived its usefulness. To facilitate better governance and bolster policy stability, the country must establish a new political framework that includes stronger checks on the president and fosters genuine power-sharing.
argues that breaking the cycle of political crises will require some fundamental reforms.
Among the major issues that will dominate attention in the next 12 months are the future of multilateralism, the ongoing wars in Ukraine and the Middle East, and the threats to global stability posed by geopolitical rivalries and Donald Trump’s second presidency. Advances in artificial intelligence, if regulated effectively, offer a glimmer of hope.
asked PS contributors to identify the national and global trends to look out for in the coming year.
巴黎-现在距离整个发展共同体为支持世界最贫穷国家发展制定的雄心勃勃的蓝图千年发展目标在2015年预定实现的日期只剩下一半时间了。全球性金融危机也将会袭击发展中国家。这一时候,现在是询问国际社会是否会遵守实现这些目标承诺的时候了。
令人沮丧的是,我们知道大多数国家在2015年时达不到这些目标。而全球食品和金融危机甚至会阻碍最近所取得的进展。如果全球减贫目标真的能实现,那也应该更多地归功于中国或印度等新兴国家的高增长,而不是那些最需要减贫的国家赤贫人口的减少。
这非常令人担忧,因为它反映了两个更加严重的病症。首先,国际社会似乎患上了精神分裂症。尽管所有国家都郑重地确认了对千年发展目标的承诺,但是很少有国家真正提供手段去实现这些目标。现实情况是在2000-2006年间援助款项增长微不足道。因为取消了巨额的债务,因此官方发展援助的大幅增长并没有表现在新的可供资金的增长上。
千年发展目标的制定是为了帮助全球齐心协力地从投入的逻辑(我们应该提供多少援助?)转向结果之一(我们希望产生哪些具体的影响?)。但是如果可交付使用的援助款实际上一直保持不变,同时考虑到人口的飞快增长,尤其是在非洲,那么我们应该看到国际社会并没有采取足够的手段去实现它雄心勃勃的目标。
其次,这种差劲的表现反映了国际社会是如何的短视。国际社会帮助发展中国家的责任无论是时间和规模上都远远超出了千年发展目标。可持续发展的步伐不可避免地缓慢。而在医疗或教育等领域,为在许多国家实现目标所需要的加速发展本该比我们在历史上所看到的更快。尽管我们需要更多的行动以加速发展的步伐,但是如果到2015年千年发展目标没能够实现并不意味着它们是没有价值的,或者援助是无效的。实现这些目标是通向持续发展的缓慢进程中的重要步骤。
因此,当我们把注意力放在2015年那个(随意选定的)日期时,我们没有看到千年发展目标所代表的东西发生根本改变。通过承诺努力实现最贫穷国家公共财政难以企及的目标,国际社会已经同意通过长期的财政转移来代替这些国家提供基本的社会服务。
HOLIDAY SALE: PS for less than $0.7 per week
At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
Subscribe Now
当前全球生活水平的不平等与我们自己的社会在一个多世纪以前所存在的现象很相似。全球化制造了一个新的全球市场,但同时也制造了需要集体管理来应对的全球风险。没有哪个经济空间在创造的过程中没有同时建立集体机制来应对这些风险和关心落后者的。与千年发展目标同等重要的是在全球范围内建立一个世界上最富有的国家在20世纪逐步建立起来的公共再分配机制。鉴于今天大部分的金融、环境或者卫生危机都是不可预测的和往往是跨国界的,建立一个可以跨越无限长时间的全球“社会安全网”符合所有人的利益。
如果我们接受了联合国“千年宣言”所强调的国际援助背后所隐藏的更加务实和雄心勃勃的哲理逻辑,我们就必须迅速改变我们的方法以确保更加可持续并且可预期的融资方式。这正式国际税收机制、比如国际金融机构计划和飞机税等的主要目标之一。我们还需要采取一些能更好地适应提供长期国际财政转移的新方法。最后,我们寻找方式来保持更强劲和更有活力的经济增加,这是保证对社会部门可靠投资的前提。
在2015年千年发展目标一半成功或失败后,关键问题是国际社会是否能克服目光短浅和精神分裂症。它必须接受实施长期国际再分配政策以援助那些被排斥在全球化利益之外的国家的理念,并且采取必要的手段来实施这一雄心勃勃的政策。否则,在对抗贫困的战斗中所取得的任何成功都将注定是短暂的。