Access every new PS commentary, our entire On Point suite of subscriber-exclusive content – including Longer Reads, Insider Interviews, Big Picture/Big Question, and Say More – and the full PS archive.
To have unlimited access to our content including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, PS OnPoint and PS The Big Picture, please subscribe
While both the American and Chinese Gilded Ages raised material standards of living for hundreds of millions of people, their endemic corruption produced radically unequal and unsustainable growth. Ultimately, both periods offer cautionary tales about unbridled crony capitalism, not models for blind emulation.
explains how corruption both drove the country's GDP growth and sowed the seeds for its current economic problems.
Since taking power in 2014, Prime Minister Narendra Modi and his ruling Bharatiya Janata Party have stoked Hindu nationalism, hollowed out India’s democracy, and overseen an economy that is probably performing far worse than official figures suggest. And yet Modi and the BJP are genuinely popular, making them likely – though not certain – to emerge victorious when the ongoing parliamentary election concludes in June.
达沃斯—当今世界风险似乎比以往任何时候都要大。气候变化的影响日益明显,地缘政治紧张局势日益升级,国家危机和崩溃频发,经济机会不充分也不平等,还有传染病的肆意蔓延——而这只是其中一些最严重的威胁——它们给我们带来了极大的不确定环境。2015年,这些风险会有所消停吗?世界领导人的会晤能带来遏制它们的真正战略吗?
本周,我和全球商业、政府、政治、艺术和学术界领袖一道参加瑞士达沃斯世界经济论坛,讨论世界所面临的风险。当然,确定哪些挑战应该得到最多关注并非易事。
世界经济论坛的年度《全球风险》(Global Risks)报告能起到帮助作用。该报告由全球大约900名专家和决策者参与世界经济论坛全球风险观点调查。在今年的报告中,十年来第一次出现了环境和地缘政治担忧压倒经济风险的现象。
具体而言,与会者将有地区后果的国家间冲突列为2015年世界所面临的首要风险(按可能性排名),极端气候事件紧随其后。按影响排名的最高风险是水危机和传染病蔓延。
当然,这只是强调目前世界着多大的危险。《全球风险报告》列出了专家最关注的风险,突出了重要的行动机会。世界经济论坛创始人克劳斯·施瓦布(Klaus Schwab)指出,2015年可能是“人类命运之年”。事实上,如果全球领导人——不管是多边组织、政府、私人部门还是公民社会团体——能抓住机会加强合作,长期发酵的风险可以在形成不可收拾之势之前得到遏制。
共同和合作行动可以带来重大差别的一个领域是传染病的蔓延。达沃斯会议期间,将讨论成立一个新的全球流行病紧急机制,通过向各国提供必要资金帮助它们快速响应国内危机。
Subscribe to PS Digital
Access every new PS commentary, our entire On Point suite of subscriber-exclusive content – including Longer Reads, Insider Interviews, Big Picture/Big Question, and Say More – and the full PS archive.
Subscribe Now
世界急需这一能力,仍在西非社会肆虐、夺走数钱生命并且还将有大量人口因此丧生的埃博拉便是明证。迅速、坚决的响应可以在很大程度上遏制病毒。但国际响应既迟缓,也不充分。
事实上,在危机爆发的六个月中,只有30支医疗响应队在几内亚、利比里亚和塞拉利昂治疗和看护病患。卫生工作人员、设备和供给的短缺让许多人无法得到治疗,让病毒进一步蔓延。
对埃博拉看似不可阻挡的蔓延之势的担忧妨碍了受影响国的贸易、商业活动和旅行。12月,世界银行将此前位居高速增长行列的几内亚、利比里亚和塞拉利昂的增长估计做了向下修正,2015年,这些国家预计将损失16亿美元收入。
为了更好地做好准备以处理未来流行病,世界必须从现在开始投资于强化公共卫生体系、提高发展中国家的疾病预防能力,并创造灵活的新融资工具。全球流行病紧急机制可以动员公共和私人资源以及前置融资,从而在发生全球卫生紧急状况时,大规模快速响应所需要的资金支持已经就位。埃博拉危机表明,在流行病爆发后才开始组织行动太耗费时间,会造成巨大的经济和——更重要的——人力损失。
这一全球资源可以为发展全面战略应对下一次传染病暴发打下基础,包括快速派遣卫生工作者和供给的计划。它甚至可以为疫苗和药品生产商提供市场信号。
世界经济论坛《全球风险》报告强调,我们需要鲁棒的计划应对流行病威胁。在发展中国家城市和非正式住所——在这些场所传染病传播起来更加容易——快速增长的背景下,这一需要尤其迫切。毕竟,我们不知道下一场流行病会在何时爆发。
我们不可能消除全球风险。但是,我们可以让我们的经济和社会拥有更强大的恢复力,从而更好地实现威胁影响的最小化。从这个角度讲,前瞻措施——如全球流行病紧急机制——是让世界变成我们所有人更安全的家园的关键。