

From semiconductors to electric vehicles, governments are identifying the strategic industries of the future and intervening to support them – abandoning decades of neoliberal orthodoxy in the process. Are industrial policies the key to tackling twenty-first-century economic challenges or a recipe for market distortions and lower efficiency?
慕尼黑—几个月前,德国正准备迎接严冬。 在俄罗斯切断欧洲天然气供应、价格上涨了一倍多之后,德国官员警告可能会出现断电和轮流停电。 据报道,一些城市计划将体育设施改造成穷人和老年人的“暖堂”,媒体猜测会发生能源配给。 但这些预测并没有成为现实。 面对历史性挑战,事实证明德国比许多人认为的更有韧性。
但德国仍在恐慌。 只是德国人现在不再担心燃气加热器,而是被去工业化的幽灵所困扰。 每一天,总会有某些媒体或研究机构预测工厂要关闭,中国崛起将导致德国衰落。 国有银行 Kreditanstalt für Wiederaufbau 最近警告称,德国正面临“衰落衰退的时代”。 德国工会联合会 (DGB) 主席亚斯明·法希米( Yasmin Fahimi )警告说,能源危机将导致去工业化和大规模裁员。
与此同时,位于曼海姆的欧洲经济研究中心 (ZEW) 称德国是当今全球经济的“大输家”,其竞争力排名在 21 个工业国家中排名第 18 位。 其他专家警告说,不断上涨的能源成本将迫使制造商将业务转移到东欧和美国,以应对美国的保护主义。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in